lunes, 29 de junio de 2015

Voz activa y Voz pasiva


La voz activa y la voz pasiva son dos maneras de presentar la misma situación enfocándola desde perspectivas diferentes. En el caso de la voz activa, nos interesa la persona responsable de la acción (el agente), mientras que en la voz pasiva nos interesa el paciente o el resultado de esta acción.




Ejemplos



Tiempo Voz activa Voz pasiva
Presente simple Mary writes the letter The letter is written by Mary
Pasado simple Mary wrote the letter The letter was written by Mary
Presente continuo Mary is writing the letter The letter is being written by Mary
Pasado continuo Mary was writing the letter The letter was being written by Mary
Presente perfecto Mary has written the letter The letter has been written by Mary
Pasado perfecto Mary had written the letter The letter had been written by Mary
Futuro (will) Mary will write the letter The letter will be written by Mary
Futuro (going to) Mary is going to write the letter The letter is going to be written by Mary

Sin embargo al detallar mejor los ejemplos, la voz pasiva no sólo se forma con el verbo TO BE ya que según la oración, se emplea el AUXILIAR de acuerdo al tiempo correspondiente, e inexorablemente debe preceder el participio pasado del VERBO PRINCIPAL.







Ejercicios












Fuentes:

Diccionarios online


Existen diversos servicios a través de la Web, que permiten la definición, sintaxis y pronunciación de palabras inglés-español.  He aquí la recopilación de varios de esos servicios:


www.wordreference.com






Otros enlaces:



Google Translator Consultar
Cambridge Dictionary Consultar
Oxford Dictionary Consultar
Diccionario de Idiomas Consultar
Diccionario bab.la Consultar
Diccionario Merrian-Webster Consultar

miércoles, 24 de junio de 2015

Gramática inglesa "Espasa"



Este libro es de sumo interés para todos aquellos que estudian inglés, desde los principiantes hasta los que han alcanzado un nivel más avanzado. Cubre la mayoría de los temas gramaticales que los futuros hablantes del idioma encontrarán a lo largo de sus estudios. La experiencia adquirida por el autor como profesor de inglés para hispanohablantes ha permitido seleccionar solamente aquellos aspectos de la gramática inglesa que resultan más útiles para el estudiante. Se ha optado siempre por explicaciones claras y concisas, acompañadas de numerosos ejemplos que facilitan su comprensión.

Asimismo se incluyen ejemplos de los dos elementos clave de cualquier gramática: las formas y el uso. En cuanto a las formas gramaticales, se han confeccionado tablas de los tiempos verbales y de la construcción de la afirmación, la negación y la interrogación. Estas tablas son de gran utilidad y convendría que el estudiante intentara memorizarlas, dado que con ellas podrá generar un gran número de frases con un menor esfuerzo. Por otro lado, gracias a los numerosos ejemplos, podrá también comprobar, mediante la comparación entre varias frases posibles, los distintos usos de los tiempos verbales o de otros aspectos clave de la gramática inglesa.

Contraseña: www.freelibros.org

Fuente:

¿Intérprete o traductor?


La labor de intérprete y del traductor son afines, sin embargo ambas se distinguen por la naturaleza de la fuente y de la tarea.

Traducción e interpretación no son sinónimos. La diferencia básica entre un traductor y un intérprete es que el primero trabaja con textos escritos, mientras que el segundo se dedica a realizar traducciones habladas de un discurso. Un traductor de textos puede dedicarse también a la interpretación, y es algo habitual, pero existe una tendencia a la especialización en este sentido. Además, tanto en un caso como en el otro, hay especialistas en determinados tipos de contenidos, es decir, dependiendo del tema específico sobre el que se trabaje. Así, en función de cada necesidad concreta, se puede acudir a traductores o intérpretes generalistas o técnicos, especializados en sectores y ámbitos de lo más variopintos: textos literarios o periodísticos, traducción jurídica (para contratos, por ejemplo), banca, seguros, comercio, industria, turismo y hostelería, fusiones y adquisiciones de empresas, traducción de programas informáticos y páginas web y un largo etcétera.

Fuente:

Bienvenidos



En Internet abundan recursos multimedia, textos y otras publicaciones que para quienes deseamos aprender a hablar el idioma Inglés, contribuye enormemente la tarea.  A medida que he consultado distintos materiales, páginas, archivos descargados y videos, considero de utilidad (personal) mantener cierto orden y tomar nota de algunos aspectos, a fin de evitar olvidarlos a futuro, y en caso de olvido (o consulta), poder retomarlos gracias a un orden sistematizado.

Esa es la finalidad de este blog. El Inglés es un idioma hermoso (no tanto como el español por supuesto), pero ha sido de utilidad para la difusión del conocimiento en nuestra sociedad. También requiere ciertas destrezas o habilidades, y gracias a la ciencia, la tecnología, se pueden mejorar aspectos gramaticales, verbales, orales y hasta literarios, porque el inglés está presente en variadas formas y nos amplía la visión del mundo.

¡A estudiar!