domingo, 19 de julio de 2015

La pirámide de las vocales


Los cinco sonidos vocálicos a los que los españoles están acostumbrados hacen que su acento en inglés sea muy fuerte, y que se haga difícil entender vocales a las que no han adaptado el oído. Esta pirámide de las vocales compara los sonidos vocálicos del inglés y del español, para que practiques y así mejores tu pronunciación y listening. 

La pirámide es simple, y hay muchas variaciones según acentos, pero es un buen primer paso. Por fuera las cinco vocales del español, y por dentro diferentes vocales inglesas. 

Arriba, el sonido más abierto, la A española. A la izquierda el sonido más agudo, la I española. 

A la derecha el sonido más grave, la U española. 

Vamos a recorrer la pirámide de izquierda a derecha: BEAT - Como la I española pero larga. Se escribe con ee o ea. Been, mean, really, see, week, seem, feel, leave, please. 

BIT - Entre la I y la E españolas. Se escribe con i. British, Italy, did, if, it, think, this, will, thing, give, little, big, different. 

BET - Como la E española. También se escribe con e. Get, tell, then, well, when, yes, next. 

BAT - Entre la A y la E españolas. Se escribe con a. Larga si acentuada. Canada, Manchester, dancer, man, and, can, have, that, hand, last, many, after. 

 BUT - Como la A pero con la boca muy cerrada, o entre E y O. Se escribe con u. Culture, product, industry, public, cup, but, just, up, number, Dublin, structure. 

BOT - Entre la A y la O españolas. Se escribe con o. Larga si acentuada. London, company, brother, somebody, come, from, got, not, problem, long, other. 

BOUGHT - Una O española larga. Se escribe con au, aw, or, al, ught. All, because, for, corner, your, call, Australia, lawyer, thought. 

BOOT - Una U española. Se escribe oo, a veces u o ou. Look, could, good, would, group, put, book, mood, loot. 

 Trucos Vocales medias: 


Por ejemplo British, pon la boca en posición de I y pronuncia una E, o viceversa. Tan sólo debes buscar el punto medio entre ambas vocales. Practica con British (i-e), Canada (a-e), London (o-a), culture (a cerrada, o-e). Vocales largas: La mayoría de vocales acentuadas en inglés se pronuncian largas y con tono ascendiente. Piensa en el acento italiano pero no tan fuerte. Please, Manchester, company, Australia.



Fuente:

martes, 14 de julio de 2015

domingo, 12 de julio de 2015

Los sonidos del IPA



The symbol from the International Phonetic Alphabet (IPA), as used in phonetic transcriptions in modern dictionaries for English learners — that is, in A. C. Gimson’s phonemic system with a few additional symbols.
The chart represents British and American phonemes with one symbol. One symbol can mean two different phonemes in American and British English. See the footnotes for British-only and American-only symbols.




  • Two English words which use the sound. The underline shows where the sound is heard.
  • The links labeled Amer and Brit play sound recordings (Flash is required) where the words are pronounced in American and British English. The British version is given only where it is very different from the American version.

  • To print the chart, use the printable PDF version.


    Fuente:

    Trucos para aprenderse los fonemas

    Aprender a pronunciar bien en inglés es muy importante. Por desgracia, el inglés no es como el español, que se lee tal y como se escribe, en inglés no tenemos esa ventaja. Es una de las cosas que hace que pierdas un poco la motivación de aprender inglés, pero no hay que desanimarse.
    Mi profesora de inglés me dio unas cuantas reglas que considero muy útiles a la hora de saber como pronunciar una palabra en inglés que no conocemos o que nunca la hemos oido con anterioridad.
    Lo primero que tenemos que hacer es separar la palabra en sílabas. Para cada sílaba tenemos que saber si se trata de una sílaba abierta (acabada en vocal) o una sílaba cerrada (acabada en consonante). Si es una sílaba abierta se lee como en el alfabeto y si es una sílaba cerrada pues entonces ya depende.
    También tenemos que saber que la letra “r” es muda después de cualquier vocal y hace que cambie el sonido de la vocal.
    Dicho esto, las posibilidades de pronunciar las vocales aumentan. He aquí un pequeño esquema de como pronunciarlas según el caso:

    Vocales

    Vocal A

    La vocal A tiene cuatro posibles pronunciaciones dependiendo de:
    • Kate: si la separamos en sílabas tenemos Ka-te, por lo que la primera sílaba es una sílaba abierta y se lee como en el alfabeto, ei. Pronunciación: Keit. Otros ejemplos: day, pain.
    • Dad: es una única sílaba terminada en consonante, entonces ya no se lee como en el alfabeto. Se lee entre una a y una e, este sonido se obtiene obtiene al pronunciar una a con los labios en la posición de pronunciar una e. Otros ejemplos: cat, bat.
    • Park: tenemos el conjunto de letras a + r + consonante. Se lee como una a larga. Pronunciación: paak. Otros ejemplos: artery, arm.
    • Clare: tenemos el conjunto de letras a + r + vocal. Se lee como ea. Pronunciación: clea.

    Vocal E

    La vocal E tiene cuatro posibles pronunciaciones dependiendo de:
    • Pete: tiene dos sílabas Pe-te, como la primera sílaba acaba en una sílaba abierta se lee como en el alfabeto, una i larga. Pronunciación: Piit. Otros ejemplos: heel, see.
    • Pen: es una única sílaba cerrada, por lo que no se lee como en el alfabeto. Se lee como una e corta. Pronunciación: pen. Otros ejemplos: met, bed.
    • Bert: tenemos el conjunto de letras e + r + consonante. Se lee entre una e y una o, este sonido se obtiene al pronunciar una e con los labios en la posición de pronunciar una o. Otros ejemplos: person, nerve.
    • Here: tenemos el conjunto de letras de e + r + vocal. Se lee como ia. Pronunciación: hia.

    Vocal I

    La vocal I tiene cuatro posibles pronunciaciones dependiendo de:
    • Nine: tiene dos sílabas ni-ne, como la primera sílaba acaba en una sílaba abierta se lee como en el alfabeto, ai. Pronuncicación: nain. Otros ejemplos: fine, bedside.
    • Pig: es una única sílaba cerrada, por lo que no se lee como en el alfabeto. Se lee como una i corta. Pronunciación: pig. Otros ejemplos: bit, ring.
    • Bird: tenemos el conjunto de letras de i + r + consonante. Se lee entre una e y una o, este sonido se obtiene al pronunciar una e con los labios en la posición de pronunciar una o. Otros ejemplos: first, third.
    • Fire: tenemos el conjunto de letras de i + r + vocal. Se lee como ai. Pronunciación: faie.

    Vocal O

    La vocal O tiene cuatro posibles pronunciaciones dependiendo de:
    • Rose: tiene dos sílabas Ro-se, por lo que la primera sílaba es una sílaba abierta y se lee como en el alfabeto, ou. Pronunciación: Rous. Otros ejemplos: rope, hope.
    • Dog: es una única sílaba cerrada, por lo que no se lee como en el alfabeto. Se lee como una o corta. Pronunciación: dog. Otros ejemplos: boy, hot.
    • More: tenemos el conjunto de o + r + consonante. Se lee como una o larga. Pronunciación: moore. Otros ejemplos: hor, morgue.
    • Took: tenemos el conjunto de doble o + consonante. Se lee como una u. Pronunciación: tuk. Otros ejemplos: boots, google. Si la consonante es un r, entonces se pronuncia como una o larga, ejemplo: door.

    Vocal U

    La vocal U tiene cuatro posibles pronunciaciones dependiendo de:
    • Susan: tiene dos sílabas, Su-san, por lo que la primera sílaba es abierta y se lee como en el alfabeto, yu. Pronunciación: yusan. Otros ejemplos: universal, university.
    • Mum: es una única sílaba cerrada, por lo que no se lee como en el alfabeto. Se lee como una a. Pronunciación: mam. Otros ejemplos: cup, until.
    • Fur: tenemos el conjunto de u + r + consonante. Se lee entre una e y una o, este sonido se obtiene al pronunciar una e con los labios en la posición de pronunciar una o. Otros ejemplos: curtain, currently.
    • Sure: tenemos el conjunto de u + r + vocal. Se lee como ue. Pronunciación: sue.

    Vocal Y

    La vocal Y nunca se lee como en el alfabeto, pero tiene dos posibles pronunciaciones dependiendo de:
    • By: en una sílaba abierta, se lee como ai. Pronunciación: bai. Otros ejemplos: buy,
    • Syd: en una sílaba cerrada, se lee como i. Pronunciación: sid.

    Consonantes

    En cuanto a las consonantes también podemos hacer uso de algunas reglas.

    Consonante C

    La consonante C tiene cuatro posibles pronunciaciones dependiendo de:
    • City: se pronuncia como s cuando le siguen las vocales: e, i, y. Pronunciación: sity.
    • Cake: se pronuncia como una k cuando le siguen las vocales: a, o, u. Pronunciación: keik
    • Peach: se pronuncia como una ch española. Pronunciación: peach
    • Nick: se pronuncia como una k cuando le sigue una k. Pronunciación: nik.
     

    Consonante G

    La consonante G tiene tres posibles pronunciaciones dependiendo de:
    • Glove: se pronuncia como una g cuando le siguen las vocales a, o, u. Pronunciación: glove.
    • Orange: se pronuncia parecido al sonido de una ch en español. Pronunciación: oranch.
    • Song: se pronuncia como un n española de la palabra banco, es una n nasal. Pronunciación: son.
     

    Consonante K

    La consonante K tiene dos posibles pronunciaciones dependiendo de:
    • Kitten: se pronuncia como una k. Pronunciación: kitten
    • Knife: delante de una letra n, la k se convierte en muda. Pronunciación: nife.
     

    Consonante P

    La consonante P tiene dos posibles pronunciaciones dependiendo de:
    • Phone: el conjunto ph se pronuncia como una f. Pronunciación: fone.
    • Pen: se pronuncia como un p. Pronunciación: pen.
     

    Consonante S

    La consonante S tiene dos posibles pronunciaciones dependiendo de:
    • Seven: se pronuncia como una s. Pronunciación: seven.
    • Ship: el sonido es similar al de la interjección ¡sh!, utilizada para pedir silencio. Pronunciación: ship.
     

    Consonante T

    La consonante T tiene tres posibles pronunciaciones dependiendo de:
    • This: sonido similar a una d, como en modo o cada. Pronunciación: dis.
    • Tea: se pronuncia como un t. Pronunciación: tii.
    • Thin: sonido similar como la c de cinco o la z de zapato. Pronunciación: zin.
     

    Consonante W

    La consonante W tiene dos posibles pronunciaciones dependiendo de:
    • When: se pronuncia como una w. Pronunciación: when.
    • Wrong: la w es muda. Pronunciación: rong.
     

    El resto de consonantes

    El resto de consonantes se pronuncian como en el alfabeto español.


    Fuente:

    sábado, 11 de julio de 2015

    Inglés R.P (Received Pronunciation)

    Pronunciación estadounidense


    En el contexto del aprendizaje de idiomas, la pronunciación estadounidense se denomina la pronunciación General Estadounidense (o por su abreviatura en inglés, GenAm). Esta es la pronunciación usada por los estadounidenses educados en la televisión y la radio. Se describe en diccionarios de inglés estadounidense como Merriam-Webster y Random House.

    La mayoría de estadounidenses y canadienses hablan algo similar el GenAm. Sea que estés en Nueva York, Chicago, Los Angeles, Seattle o Toronto, generalmente escucharás el mismo acento. Hay diferencias regionales, pero suelen ser muy pequeñas. La única excepción mayor es el Sur de los Estados Unidos (especialmente fuera de las grandes ciudades), donde existen muchos acentos distintos.

    La pronunciación GenAm es rótica, lo que significa que la letra r siempre se pronuncia.

     Pronunciación británica


    Cuando la gente habla sobre aprender pronunciación británica, generalmente piensan en lo que se llama Pronunciación Recibida (o por su abreviatura en inglés, RP). RP es la pronunciación de la clase alta en el Reino Unido, y a veces se le llama el inglés de la Reina. Esta es la pronunciación que aprenderás en una escuela de idiomas británica; también es el modelo que se enseña en libros de texto y diccionarios de editores como Oxford y Longman.

    En el Reino Unido solo un pequeño porcentaje de personas hablan algo similar al la pronunciación RP – estas personas son de clase alta, como académicos, actores, personalidades de la televisión, políticos y profesores de inglés. Afuera de estos grupos, pronunciación parecida a la RP se usa en la zona sureste de Inglaterra – en el área cerca de Oxford, Cambridge, Brighton y London – aunque la mayoría de gente en el área hable inglés estuario, el cual es significativamente diferente al RP.

    Los británicos “normales” usualmente hablan en sus acentos locales, los cuales suelen ser muy diferentes al RP y pueden ser difíciles de entender para quienes no tengan sus oídos entrenados. A veces ciudades que solo están 20 km a parte pueden tener acentos muy diferentes. (El sitio web de la Biblioteca Británica tiene un mapa interactivo del Reino Unido que te permite escuchar algunos ejemplos de acentos británicos de diferentes áreas aquí: bl.uk/learning/langlit/sounds)

    El RP es no-riótico, lo que significa que la letra r usualmente es “muda”, a menos que sea seguida por una vocal. Esto funciona así:

    En palabras como car (carro), tower (torre), inform (informar) y first (primero), la r es muda (la r no es seguida por una vocal).
    En palabras como red (rojo), foreign (extranjero), print (imprimir), la r debe pronunciarse (la r es seguida por una vocal).
    La R también se pronuncia al final de una palabra, si la palabra siguiente empieza con una vocal, como por ejemplo: number eight (número ocho), far away (muy lejos).
    La mayoría de hablantes de RP también insertan una r en frases como: the idea(r) of (la idea de), Africa(r) and Asia (Africa y Asia), law(r) and order (ley y orden). Esta r no se escribe; ellos simplemente la usan para separar dos vocales.
    Los siguientes pares suenan exactamente igual al hablar en RP: or/awe (o/asombro), court/caught (corte/atrapado), sore/saw (adolorido/vió), farther/father (más lejos/padre), formerly/formally (anteriormente/formalmente). En la pronunciación GenAm, todas estas palabras suenan diferente.

    ¿Cual deberías escoger?


    Para elegir entre la pronunciación estadounidense y la británica tienes que responder dos preguntas:

    ¿Que pronunciación será más útil para ti?

    ¿Cual será más fácil de aprender para ti?

    Respecto a la primera pregunta, deberías recordar que ya sea que escojas la pronunciación GenAm o RP, todos los hablantes del inglés podrán entenderte, ya que todos están familiarizados con estos dos acentos gracias a la televisión y películas. Por lo tanto la utilidad objetiva de la GenAm y la RP es casi la misma. Aún así, si tu sabes que estarás hablando principalmente con gente que tenga un acento en particular, tu querrás aprender un acento similar a ese (o tal vez pienses que lo mejor sea diferenciarte y usar un acento totalmente diferente).

    Por ejemplo, si estás planeando en mudarte a Inglaterra, o si tienes muchos amigos ingleses, tal vez querrás aprender la RP. Por supuesto, el acento de la mayoría de británicos es bien diferente del RP, así que tal vez se resaltará tu acento de todas formas. (Quienes hablan GenAm suelen tener mayor oportunidad de mezclarse bien con los estadounidenses, ya que hay pocas diferencias regionales en los Estados Unidos.)

    La segunda pregunta es más complicada. Aquí, lo más importante son tus circunstancias individuales, como:

    Si tu simplemente prefieres un acento en particular (por ejemplo, porque para ti suena más agradable, más sexy, más inteligente, más poderoso, etc.). Si quieres tener buenos resultados tienes que estar emocionado sobre aprender la pronunciación del inglés. Mientras más atractiva sea tu meta, más motivación tendrás.


    • Que acento consideras que es más fácil de imitar. A veces algunas personas tienen talento para imitar un tipo de pronunciación, pero no el otro.
    • Que acento están aprendiendo tus amigos. Es más fácil aprender si puedes practicar tu acento con tus amigos.
    • Que acento habla tu profesor/a. (La misma razón de arriba.)
    • Si estás interesado en la ciencia o computación. El GenAm se usa con más frecuencia en estos campos, y si estás interesado en ellos lo escucharás más frecuentemente, por lo cual te será más fácil aprenderlo.

    Si las preguntas de arriba no te dan idea que que acento elegir, dale una mirada a esta tabla, la cual compara las ventajas más objetivas de cada acento:


    flag-us.png Estadounidense General (GenAm) flag-uk.png Pronunciación Recibida (RP)
    Si la hablas, serás entendido por todas las personas que hablen inglés. Si la hablas, serás entendido por todas las personas que hablen inglés.
    Tienes una mejor selección de películas, shows de TV y videojuegos con los cuales aprender este acento. Las industrias de contenido estadounidense generan una cantidad más amplia de contenido interesante, gracioso y emocionante que el Reino Unido. Aunque el inglés estadounidense domina el mercado de contenidos, existen muchos actores británicos reconocidos y películas británicas llenas de este tipo de pronunciación (Harry Potter, Lord of the Rings (El señor de los anillos))
    El Internet tiene más contenido en GenAm (videos en YouTube, podcasts, etc.) que contenido en RP.
    Hay por lo menos 10 veces más hablantes de GenAm que de RP. Si tienes preguntas sobre la pronunciación te será más fácil encontrar a un hablante de GenAm (o un acento parecido) que de RP.
    Los mejores diccionarios son creados en el Reino Unido y se enfocan en el RP. Estos también tienen información sobre la pronunciación estadounidense, pero no siempre es precisa, por lo que si escoges el inglés estadounidense, tendrás que consultar diccionarios estadounidenses también.
    La gente en el Reino Unido es neutral hacia quienes hablan en GenAm. Los estadounidenses aman el RP. Si hablas en RP en los estados unidos la gente pensará que eres inteligente, y el sexo opuesto tendrá más interés en ti.
    Hay por lo menos 10 veces más hablantes de GenAm que de RP. Si tienes preguntas sobre la pronunciación te será más fácil encontrar a un hablante de GenAm (o un acento parecido) que de RP.
    Los mejores diccionarios son creados en el Reino Unido y se enfocan en el RP. Estos también tienen información sobre la pronunciación estadounidense, pero no siempre es precisa, por lo que si escoges el inglés estadounidense, tendrás que consultar diccionarios estadounidenses también.
    La gente en el Reino Unido es neutral hacia quienes hablan en GenAm. Los estadounidenses aman el RP. Si hablas en RP en los estados unidos la gente pensará que eres inteligente, y el sexo opuesto tendrá más interés en ti.

    Mi elección de la pronunciación General Estadounidense


    Mis razones por las que elegí la pronunciación estadounidense son personales. Yo siempre quise aprender el mismo tipo de inglés que mis dos mejores amigos en la secundaria, quienes también eran los mejores estudiantes de inglés. Yo también quería ser diferente de los estudiantes “promedio” (la mayoría de personas en Polonia tratan de aprender el RP), y también quería incomodar a mis profesores, muchos de los que consideraban el RP como un “estándar dorado”. Si yo hubiese estudiado RP, yo sencillamente no hubiese tenido tanta diversión en el ámbito social.

    Aunque mis razones fueron personales el inglés estadounidense fue una buena elección. El RP puede ser el rey de las escuelas, libros de texto y diccionarios, pero el contenido más popular y del mundo real (películas, series de TV, podcasts, videos en Internet, etc) presenta hablantes estadounidenses. Como yo estaba aprendiendo inglés estadounidense podía practicar mi pronunciación mientras veía mis shows de TV favoritos y mientras jugaba mis videojuegos favoritos. Si hubiese elegido el RP, yo aún así hubiese tenido algo de contenido entretenido del cual aprender, pero mis opciones hubiesen sido limitadas.

    La importancia de aprender sobre el otro acento


    Sea cual sea el acento que escojas, tu deberías tener algo de conocimiento sobre ambos acentos. Supón que deseas hablar en RP puro y que no quieres tener un acento estadounidense en lo absoluto. Siendo así, ¿deberías prestarle atención a las pronunciaciones estadounidenses en tu diccionario?

    Si, deberías. Primero que todo, necesitas poder entender tanto el inglés británico como estadounidense, ya que ambos se usan bastante. Inclusive si solo quieres hablar en RP, es bueno saber como se pronuncian las palabras en el inglés estadounidense, lo cual te ayuda a familiarizarte con dicho acento.

    Segundo, tu deberías familiarizarte con las diferencias sistemáticas entre el RP y GenAm, ya que tu estarás aprendiendo palabras tanto de estadounidenses como de británicos. Considera lo que ocurre si tú (un estudiante de RP) escucha una palabra nueva en inglés en un canal de TV estadounidense. Supongamos que esta nueva palabra es nuke (misil nuclear), pronunciada /nu:k/. Si tu no sabes nada sobre la pronunciación estadounidense, tu podrías asumir que la palabra se pronuncia de la misma forma en RP, y tal vez aprendas a decirla así.

    Sin embargo, si tienes un conocimiento básico sobre la fonética estadounidense, tu sabrías que muchas palabras que tienen el sonido /ju:/ en RP tienen /u:/ en GenAm (por ejemplo: new (nuevo), due (pendiente para...)). Como nuke es una de esas palabras, la pronunciación /nu:k/ no es correcta en el RP. La pronunciación correcta sería /nju:k/.

    Si le prestas atención tanto a las pronunciaciones británicas como estadounidenses en tu diccionario, tu eventualmente desarrollarás un tipo de intuición sobre estas cosas. Para la mayoría de palabras tu podrás darte cuenta de como pronunciarlas en tu acento inclusive si tu solo la has escuchado decir a hablantes del otro acento. Para otras palabras, tu sabrás que simplemente tendrás que buscarlas en el diccionario para estar seguro.


    Fuente:

    domingo, 5 de julio de 2015

    Tabla fonética interactiva







    Otras cosas acerca de fonética

    Las vocales inglesas son todas diferentes a las españolas, pero (excepto la schwa y tal vez la de "girl"), un hispanohablante siempre encontrará un gran parecido entre cada una de ellas y alguna vocal española, la más similar. Nuestro cerebro hispano está entrenado para dividir todos los sonidos vocálicos, sean cuales sean, en 5 clases diferentes: A, E, I, O y U, así que esos "extraños sonidos" del inglés, pasan por el tamiz de nuestro cerebro y son clasificados de acuerdo con esas 5 categorías. El resultado es que cuando oye hablar inglés, un hispanohablante sólo distingue 5 vocales, algo así como nuestras 5 vocales pero pronunciadas de manera "rara". Sólo tras mucho escuchar (y no simplemente oir) el estudiante de inglés va distinguiendo la variedad de las vocales inglesas, a diferenciarlas entre sí y también con respecto al español. El resumen que aquí damos, aun siendo simplista, es más que suficiente para que aprendas a diferenciar esos detalles que aunque al principio parezcan sutiles, en realidad son de gran importancia.

    Lo primero que llama la atención es que en inglés hay vocales largas y vocales cortas. Las vocales largas (marcadas en la transcripción por dos puntos) duran más del doble que una española, y las cortas duran menos de la mitad (sin embargo en inglés americano las diferencias de duración son más reducidas). No vamos a indicar en cada vocal si es más corta o más larga que la española que más se le parece; si tiene dos puntos ya sabes que dura más, y si no los tiene ya sabes que dura menos.

    El signo = significa que la explicación para el BrE vale también para el AmE.



    Inglés
    BrE
    Ejemplo Parecido al español Diferencias
    BrE Spanish
    Americano
    AmE
    tea i Esta vocal es más aguda que la I, como si la pronunciara un ratoncito de las caricaturas (dibujos animados). =
    ship i Un hispano piensa que esta vocal se parece a nuestra I principalmente por la escritura, pero su sonido es medio I medio E Suena mucho más a I que a E
    bell e Parecido a nuestra E pero más abierta (un poquito parecido a la A) Parecido a E
    cat a Una especie de A que se parece algo a la E Una especie de E que se parece algo a la A
    hut a Muy parecido a la A, aunque un poco más floja, como dicha sin muchas ganas Parecido a la O
    car a Parecido a la A pero más profunda, pronunciada en la garganta (lo que le hace sonar un poquito parecido a la O) =
    sock a Parecido a la O pero más abierta y sin redondear los labios. Muy parecido a la A
    fork o Parecido a la O pero más redondeada y profunda (por eso suena un poco parecido a la U también) =
    cook u Parecido a la U pero sin redondear los labios y más floja =
    boot u Parecido a la U, pero más redondeada y mezclada con la I =
    girl - No hay nada semejante en español. Un sonido totalmente amorfo y relajado, se hace sin mover boca ni lengua ni labios, como el sonido de un autista =
    the - Igual que la anterior, un sonido totalmente relajado, pero muy muy breve y muy muy flojo, casi no se oye y a menudo se pierde =


    Estas indicaciones están pensadas para ayudarte un poco a saber en qué te tienes que fijar, pero será tu oído el que te vaya mostrando realmente cómo suenan las vocales inglesas y por qué no se parecen demasiado a las españolas, por mucho que tu cerebro al principio pretenda hacerte ver lo contrario. Veamos ahora las consonantes, más fáciles pero con algunos problemas. Con las consonantes no hace falta que diferenciemos entre inglés británico y el americano. Señalaremos sólo las consonantes que tienen alguna diferencia.



    Sonido Escritura Explicación
    p t k P T K Estas consonantes en inglés explotan, o sea, cuando las pronunciamos, antes de que salga la vocal sale como un soplo fuerte de aire silencioso.
    b d g B D G Estas tres consonantes en español suenan distinto según vayan delante de una vocal o entre dos vocales. Si van entre vocales se pronuncian suaves, como rozando. En inglés siempre son fuertes, como a principio de palabra en español, un golpe seco, nunca suaves y rozando.
    g G+a/o/u Suena igual que la G española de "gato" (no como en "gente").
    ge J G+e/i Suena parecido a una Y pero aplastando fuerte la lengua.
    SH Parecido a la S pero más desparramado y suave, como un susurro al mandar callar a alguien. Como la LL o Y de Buenos Aires o la CH de Andalucía.
    genre S Z Este sonido no tiene parecido en el español general, pero sí se da en alguna zona de Argentina para la LL o Y (lloviendo). Se pronuncia como el anterior pero vibrando. Es como la J francesa.
    h H Como la J de Andalucía o Cuba, una aspiración suave. Nunca como la J castellana que raspa la garganta.
    j Y Se pronuncia como una I latina pura. En español la Y a menudo roza o se aplasta, pero este sonido inglés nunca roza en ningún sitio, suena casi como una vocal
    r R La R inglesa se pronuncia levantando la lengua pero sin que llegue a tocar el paladar. En América se pronuncia siempre pero en el inglés británico sólo se pronuncia si va seguida de vocal, si no, no suena.
    sing NG Esta es como una N pero pronunciada en la garganta, en lugar de con la punta de la lengua. Para un hispanohablante es difícil, a pesar de que existe en español.
    TH Suena como la Z castellana en "cinco" o "zapato", con la punta de la lengua asomando entre los dientes.
    this TH Muy parecida a la anterior pero vibrando. En español se usa este sonido para pronunciar la D cuando va entre vocales, con la punta de la lengua entre los dientes. Nota cómo la D española se pronuncia distinto en la palabra "doy" y en la palabra "hado".
    v V No suena a B como en español, sino como la V francesa, mordiéndose el labio inferior y vibrando.
    z Z Suena como una S pero vibrando (como si imitásemos el zumbido de un moscardón).
    Fuentes: